德訓篇/Sirach:Chapter 28

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
德訓篇/Sirach
Previous 德訓篇/Sirach:Chapter 28 Next

德訓篇

Sirach

1 凡報仇的,必要遭遇到上主的報復,上主必要保留他的罪。1 He that seeketh to revenge himself, shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins in remembrance.
2 你要寬恕你近人的過錯;這樣,當你祈求時,你的罪惡也會得到赦免。2 Forgive thy neighbour if he hath hurl thee: and then shall thy sins be forgiven to thee when thou prayest.
3 人若對人懷怒,怎能向上主求饒?3 Man to man reserveth anger, and doth he seek remedy of God?
4 對自己同類的人沒有慈愛,怎能為自己的罪過求赦?4 He hath no mercy on a man like himself, and doth he entreat for his own sins?
5 他既是血肉之人,竟然懷怒,而向天主求赦罪之恩,誰能赦免他的罪?5 He that is but flesh, nourisheth anger, and doth he ask forgiveness of God? who shall obtain pardon for his sins?
6 你要記得最後的結局,而停止仇恨;6 Remember thy last things, and let enmity cease:
7 你要記得腐爛與死亡,而遵照誡命生活。7 For corruption and death hang over in his commandments.
8 你要記得天主的誡命,不要向人發怒;8 Remember the fear of God, and be not angry with thy neighbour.
9 你要記得至高者的盟約,寬恕別人的過錯。9 Remember the covenant of the most High, and overlook the ignorance of thy neighbour.
10 你要避免爭論,如此,你就可以減少罪過;10 Refrain from strife, and thou shalt diminish thy sine:
11 因為容易發怒的人,能激起爭論;犯罪的人,使朋友不安;他在安享和平的人中散佈讒言。11 For a passionate man kindleth strife, and a sinful man will trouble his friends, and bring in debate in the midst of them that are at peace.
12 根據燃料,可知火勢如何;爭吵若是激烈,可見鬥爭的情形;人的怒氣,是因他的勢力而起;他的憤怒,是隨他的財富而升。12 For as the wood of the forest is, so the fire burneth: and as a man's strength is, so shall his anger be, and according to his riches he shall increase his anger.
13 激烈的口角,容易惹起怒火;激烈的爭辯,容易流血;妄証的口舌,致人死命。13 A hasty contention kindleth a fire: and a hasty quarrel sheddeth blood: and a tongue that beareth witness bringeth death.
14 你若在火星上吹氣,火就燃起;你若在火星上吐唾沫,火就熄滅;二者都來自口中。14 If thou blow the spark, it shall burn as a fire: and if thou spit upon it, it shall be quenched: both come out of the mouth.
15 搬弄是非的,和一口兩舌的人,是可咒罵的,因為他們使許多安享和平的人喪亡。15 The whisperer and the double tongued is accursed: for he hath troubled many that were at peace.
16 挑撥的舌頭擾亂許多人,使他們從這一國流亡到那一國;16 The tongue of a third person hath disquieted many, and scattered them from nation to nation.
17 傾覆了堅固的城池,推翻了貴族人的家庭;17 It hath destroyed the strong cities of the rich, and hath overthrown the houses of great men.
18 使民族的力量衰弱,使強盛的人民流亡。18 It hath cut in pieces the forces of people, and undone strong nations.
19 挑撥的舌頭,從家庭中遂出了英勇的婦女,掠奪了她們勞力所得的利益。19 The tongue of a third person hath cast out valiant women, and deprived them of their labours.
20 誰聽從這樣的舌頭,就不得安息;在他的家裡,再也沒有平安。20 He that hearkeneth to it, shall never have rest, neither shall he have a friend in whom he may repose.
21 鞭打存青痕,舌擊碎人骨。21 The stroke of a whip maketh a blue mark: but the stroke of the tongue will break the bones.
22 劍刺死的人雖多,還不如舌害死的人多。22 Many have fallen by the edge of the sword, but not so many as have perished by their own tongue.
23 凡躲避了惡舌,沒有經過它的怒氣,沒有負過它的重軛,沒有受過它的鎖鏈捆綁的人,是有福的!23 Blessed is he that is defended from a wicked tongue, that hath not passed into the wrath thereof, and that hath not drawn the yoke thereof, and hath not been bound in its bands.
24 因為,它的軛是鐵軛,它的鏈是銅鏈。24 For its yoke is a yoke of iron: and its bands are bands of brass.
25 它造成的死亡,是悲慘的,陰府也比它好受。25 The death thereof is a most evil death: and hell is preferable to it.
26 但是,它決不能控制虔敬的人,卻能把住不義之人的路徑,它的火焰不能焚燒虔敬的人。26 Its continuance shall not be for a long time, but it shall possess the ways of the unjust: and the just shall not be burnt with its flame.
27 凡離棄上主的,就落在它手裡,它必燃燒他們,總不止熄;它如同被放出來的獅子,襲擊他們;又如豹子,撕裂他們。27 They that forsake God shall fall into it, and it shall burn in them, and shall not be quenched, and it shall be sent upon them as a lion, and as a leopard it shall tear them.
28 請看,你要用荊棘圍住你的田園,不要聽從邪惡的脣舌;你要給你的口,安上門和鎖。28 Hedge in thy ears with thorns, hear not a wicked tongue, and make doors and bars to thy mouth.
29 你要把你的金銀收藏起來。你要作一個天秤,來權衡你的言語;要為你的口,安上門和門閂。29 Melt down thy gold and silver, and make a balance for thy words, and a just bridle for thy mouth:
30 你要小心,不要因口舌而失足,免得你在暗算你的敵人面前跌倒,怕你這一跌,成了不治的死症。30 And take heed lest thou slip with thy tongue, and fall in the sight of thy enemies who lie in wait for thee, and thy fall be incurable unto death.
个人工具