戶籍紀/Numbers:Chapter 17

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
戶籍紀/Numbers
Previous 戶籍紀/Numbers:Chapter 17 Next

戶籍紀

Numbers

1 上主訓示梅瑟說:1 And the Lord spoke to Moses, saying:
2 「你吩咐司祭亞郎的兒子厄肋阿匝爾,叫他將一切火盤從火堆中取去,把炭火散開,因為這一切都是聖的。2 Speak to the children of Israel, and take of every one of them a rod by their kindreds, of all the princes of the tribes, twelve rods, and write the name of every man upon his rod.
3 以這些犯罪喪生者的火盤,打成薄片,用來包蓋祭壇,──因為奉獻在上主面前的火盤已成了聖的,──給以色列子民當作鑑戒。」3 And the name of Aaron shall be for the tribe of Levi, and one rod shall contain all their families:
4 厄肋阿匝爾司祭便取出那些被火燒死的人獻過的銅火盤,叫人打成薄片,為包蓋祭壇用,4 And thou shalt lay them up in the tabernacle of the covenant before the testimony, where I will speak to thee.
5 為給以色列子民當作警戒,為叫凡不是出於亞郎子孫的俗人,不應前來在上主面前獻香,以免和科辣黑及他的同黨遭受一樣的不幸。他全照上主藉梅瑟對他所吩咐的做了。5 Whomsoever of these I shall choose, his rod shall blossom: and I will make to cease from me the murmurings of the children of Israel, wherewith they murmur against you.
6 次日,以色列子民全會眾抱怨梅瑟和亞郎說:「正是你們害死了上主的人民。」6 And Moses spoke to the children of Israel: and all the princes gave him rods one for every tribe: and there were twelve rods besides the rod of Aaron.
7 當會眾集合反對梅瑟和亞郎時,他們二人轉向會幕;看,雲彩遮蓋了會幕,上主的榮耀發顯了出來。7 And when Moses had laid them up before the Lord in the tabernacle of the testimony:
8 梅瑟和亞郎遂走到會幕前面,8 He returned on the following day, and found that the rod of Aaron for the house of Levi, was budded: and that the buds swelling it had bloomed blossoms, which spreading the leaves, were formed into almonds.
9 上主吩咐梅瑟說:9 Moses therefore brought out all the rods from before the Lord to all the children of Israel: and they saw, and every one received their rods.
10 「你們快離開這會眾,我要立即消滅他們。」他們遂俯伏在地,10 And the Lord said to Moses: Carry back the rod of Aaron into the tabernacle of the testimony, that it may be kept there for a token of the rebellious children of Israel, and that their complaints may cease from me lest they die.
11 然後梅瑟向亞郎說:「你快拿火盤,由祭壇取火放在盤裡,添上乳香,快拿到會眾那裡去,為他們行贖罪禮,因為忿怒已由上主面前發出,災禍已經開始。」11 And Moses did as the Lord had commanded.
12 亞郎遂照梅瑟所吩咐的拿了火盤,急忙跑到會眾中;看,災禍已在人民中開始;他遂添上乳香,為人民行贖罪禮,12 And the children of Israel said to Moses: Behold we are consumed, we all perish.
13 站在死者和生者之中,直到災禍止息。13 Whosoever approacheth to the tabernacle of the Lord, he dieth. Are we all to a man to be utterly destroyed?
14 在這次災禍中死了一萬四千七百,為科辣黑的緣故而死的人,還不在內。14
15 亞郎於是回到會幕門口梅瑟那裡,因為災禍已止息了。15
16 上主訓示梅瑟說:16
17 「你吩咐以色列子民,叫他們每一家族拿一根棍杖,就是每一個領袖為自己家族拿一根,共十二根棍杖,把各人的名字寫在自己的棍杖上;17
18 但在肋未的棍杖上,要寫亞郎的名字,因為為肋未的族長亦應有一根棍杖。18
19 你將這些棍杖放在會幕內,放在約證前,即在我與你常相會的地方。19
20 誰的棍杖開花,誰就是我所揀選的人;這樣,我就平息了以色列子民在我面前抱怨你們的怨言。」20
21 梅瑟於是告訴了以色列子民;他們所有的領袖都交給了他一根棍杖;每一家族中,每個領袖一根,共十二根棍杖;在他們的棍杖中,也有亞郎的棍杖。21
22 梅瑟就將棍杖放在約幕內,放在上主面前。22
23 次日,梅瑟進入約幕內看,肋未家族的亞郎的棍杖發了芽;不但發了芽,而且開了花,結了成熟的杏。23
24 梅瑟就由上主面前取出所有的棍杖,給所有以色列子民觀看;以後各人取回了自己的棍杖。24
25 上主對梅瑟說:「收回亞郎的棍杖來,放在約證前,留給叛逆之徒當作鑑戒,為平息他們對我發的怨言,免得他們死亡。」25
26 梅瑟就這樣作了;上主怎樣吩咐他,他就怎樣做了。26
27 以色列子民對梅瑟申訴說:「看,我們要死了,我們完了!我們全完了!27
28 凡接近上主帳幕的都該死;我們豈不都該死?」28
个人工具