箴言篇/Proverbs:Chapter 14

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
箴言篇/Proverbs
Previous 箴言篇/Proverbs:Chapter 14 Next

箴言篇

Proverbs

1 智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built.
2 履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way.
3 愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them.
4 沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest.
5 忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie.
6 輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy.
7 你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence.
8 明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth.
9 罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide.
10 心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle.
11 邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish.
12 有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death.
13 連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy.
14 變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him.
15 幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight.
16 智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident.
17 易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful.
18 愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge.
19 歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just.
20 貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many.
21 藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy.
22 陰謀邪惡的人,豈非走入歧途?策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things.
23 一切勞苦,皆有利益;只有閒談,引人貧窮。23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want.
24 智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence.
25 忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies.
26 敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children.
27 敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death.
28 人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince.
29 緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly.
30 心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones.
31 欺壓窮人的,就是淩辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him.
32 惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death.
33 智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant.
34 正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable.
35 明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger.
个人工具