箴言篇/Proverbs:Chapter 28
出自Chinese Catholic Bible
| 箴言篇/Proverbs |
| Previous | 箴言篇/Proverbs:Chapter 28 | Next |
|
箴言篇 |
Proverbs | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 惡人無人追蹤,仍然竄逃;義人安然自得,有如雄獅。 | 1 | The wicked man fleeth, when no man pursueth: but the just, bold as a lion, shall be without dread. |
| 2 | 由於國家的罪,領袖時有更迭;惟賴明哲之士,邦國方能久存。 | 2 | For the sine of the land many are the princes thereof: and for the wisdom of a man, and the knowledge of those things that are said, the life of the prince shall be prolonged. |
| 3 | 欺壓弱小的惡霸,有如沖沒穀糧的暴雨。 | 3 | A poor man that oppresseth the poor, is like a violent shower, which bringeth a famine. |
| 4 | 違法的人,稱揚敗類;守法的人,與之為敵。 | 4 | They that forsake the law, praise the wicked man: they that keep it, are incensed against him. |
| 5 | 作惡的人,不明瞭正義;尋求上主的,卻全洞識。 | 5 | Evil men think not on judgment: but they that seek after the Lord, take notice of all things. |
| 6 | 為人正直的窮人,勝於行為邪僻的富人。 | 6 | Better is the poor man walking in his simplicity, than the rich in crooked ways. |
| 7 | 遵守法律的,是智慧之子;交結蕩子的,是取辱己父。 | 7 | He that keepeth the law is a wise son: but he that feedeth gluttons, shameth his father. |
| 8 | 誰放貸取利增加己產,是為憐恤貧乏者積蓄。 | 8 | He that heapeth together riches by usury and loan, gathereth them for him that will be bountiful to the poor. |
| 9 | 對於法律,人若充耳不聞,他的祈禱,也為上主所惡。 | 9 | He that turneth away his ears from hearing the law, his prayer shall be as abomination. |
| 10 | 勾引正直的人走上邪路的,必落在自己所掘的坑內;但正直的人仍能繼承幸福。 | 10 | He that deceiveth the just in a wicked way, shall fall in his own destruction: and the upright shall possess his goods. |
| 11 | 富貴的人,自認為有智慧,聰明的窮人一眼即看穿。 | 11 | The rich man seemeth to himself wise: but the poor man that is prudent shall search him out. |
| 12 | 義人獲勝,群情歡騰;惡霸當道,人人走避。 | 12 | In the joy of the just there is great glory: when the wicked reign, men are ruined. |
| 13 | 文過飾非的,必不會順利;認錯悔改的,將蒙受憐憫。 | 13 | He that hideth his sins, shall not prosper: but he that shall confess, and forsake them, shall obtain mercy. |
| 14 | 常戒慎的人,必蒙祝福;心硬如鐵者,必遭災禍。 | 14 | Blessed is the man that is always fearful: but he that is hardened in mind, shall fall into evil. |
| 15 | 暴君欺凌貧窮弱小,有如咆哮怒獅,饑餓野熊。 | 15 | As a roaring lion, and a hungry bear, so is a wicked prince over the poor people. |
| 16 | 無知的昏君,必橫行霸道;憎恨貪婪的,將延年益壽。 | 16 | A prince void of prudence shall oppress many by calumny: but he that hateth covetousness, shall prolong his days. |
| 17 | 身負血債者,雖逃至死地,也無人搭救。 | 17 | A man that doth violence to the blood of a person, if he flee even to the pit, no man will stay him. |
| 18 | 行走正路的,必安然無恙;愛走曲徑的,必墮入陷阱。 | 18 | He that walketh uprightly, shall be saved: he that is perverse in his ways shall fall at once. |
| 19 | 自耕其地的,必常得飽食;追求虛幻的,必飽嘗貧苦。 | 19 | He that tilleth his ground, shall be filled with bread: but he that followeth idleness shall be filled with poverty. |
| 20 | 忠誠篤實的人,將滿渥福祉;急於致富的人,將難免無過。 | 20 | A faithful man shall be much praised: but he that maketh haste to be rich, shall not be innocent. |
| 21 | 顧及人的情面,原非一件好事;但為一片麵包,人卻陷身不義。 | 21 | He that hath respect to a person in judgment, doth not well: such a man even for a morsel of bread forsaketh the truth. |
| 22 | 眼睛貪婪的人,匆匆急於致富;豈知貧乏窮困,即將臨他身上! | 22 | A man, that maketh haste to be rich, and envieth others, is ignorant that poverty shall come upon him. |
| 23 | 責斥他人的,終比奉承的,更得人愛戴。 | 23 | He that rebuketh a man, shall afterward find favour with him, more than he that by a flattering tongue deceiveth him. |
| 24 | 向自己父母行竊,卻說「這並不是罪,」與強盜是同路人。 | 24 | He that stealeth any thing from his father, or from his mother: and saith, This is no sin, is the partner of a murderer. |
| 25 | 貪得無厭的人,必引起爭端;信賴上主的人,必心安理得。 | 25 | He that boasteth, and puffeth up himself, stirreth up quarrels: but he that trusteth in the Lord, shall be healed. |
| 26 | 自恃聰明的,實是糊塗人;行事智慧的,必安全無恙。 | 26 | He that trusteth in his own heart, is a fool: but he that walketh wisely, he shall be saved. |
| 27 | 樂施濟貧的,決不會匱乏;視若無睹的,必飽受咒罵。 | 27 | He that giveth to the poor, shall not want: he that despiseth his entreaty, shall suffer indigence. |
| 28 | 惡霸當道,人人走避;惡霸滅亡,義人興旺。 | 28 | When the wicked rise up, men shall hide themselves: when they perish, the lust shall be multiplied. |
