約伯傳/Job:Chapter 17

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
約伯傳/Job
Previous 約伯傳/Job:Chapter 17 Next

約伯傳

Job

1 我的氣息已斷,壽命已盡,而且墳墓已為我做好。1 My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
2 我豈不是成了笑罵的對象?我的眼睛豈不是在酸苦中過夜?2 I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
3 求你將我的抵押放在你那裡!誰還敢與我擊掌作保?3 Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man's hand fight against me.
4 因為你蒙蔽了他們的心,不叫他們明白,他們纔不敢舉起手來。4 Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
5 人請自己的朋友分享所有,但自己的子女卻餓的眼目昏花。5 He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
6 我成了人民取笑的資料,人人在我臉上可吐唾沬。6 He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
7 我的眼睛因愁悶而昏花,我的肢體消失有如蔭影。7 My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
8 正直人因此而驚異,無罪者憤起攻擊惡人。8 The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
9 義人堅持自己的道,手淨的人倍增勇氣。9 And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 你們眾人,請你們再回來,但在你們中我找不到一個智者。10 Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
11 我的時日已過去,我志所謀,我心所愛,都已落空。11 My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
12 他們將黑夜變為白天,使光明靠近黑暗;12 They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
13 若是我還有希望,即以陰府為我的家;在幽暗之處,舖設我的床榻。13 If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness.
14 我對墓穴說:你作我父!對蛆蟲說:你作我母,我妹!14 If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
15 我的希望究在何處?我的幸福,有誰注意?15 Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
16 這一切只有和我一同降入陰府,一同安息在灰塵中。16 All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest?
个人工具