約伯傳/Job:Chapter 36
出自Chinese Catholic Bible
| 約伯傳/Job |
| Previous | 約伯傳/Job:Chapter 36 | Next |
|
約伯傳 |
Job | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 厄里烏又接著說: | 1 | Eliu also proceeded, and said : |
| 2 | 你且等一會,容我教導你,因為為天主,我還有些話要說。 | 2 | Suffer me a little, and I will shew thee : for I have yet somewhat to speak in God's behalf. |
| 3 | 我要將我所知的傳到遠方,將正義歸於我的造主。 | 3 | I will repeat my knowledge from the beginning, and I will prove my Maker just. |
| 4 | 的確,我的話正確無偽,知識全備的人同你一起。 | 4 | For indeed my words are without a lie, and perfect knowledge shall be proved to thee. |
| 5 | 的確,天主寬宏大量,決不藐視任何人,並且有廣大的同情心。 | 5 | God doth not cast away the mighty, whereas he himself also is mighty. |
| 6 | 他決不容許惡人生存,但給窮苦人伸冤; | 6 | But he saveth not the wicked, and he giveth judgment to the poor. |
| 7 | 他也不剝奪義人的權利。他使君王永久坐在寶座上,但是他們卻驕矜自大; | 7 | He will not take away his eyes from the just, and he placeth kings on the throne for ever, and they are exalted. |
| 8 | 故此,當他們一旦被鎖鏈束縛,被痛苦的繩索所繫, | 8 | And if they shall be in chains, and be bound with the cords of poverty : |
| 9 | 天主就向他們指明他們的惡行,和他們所誇耀的過犯, | 9 | He shall shew them their works, and their wicked deeds, because they have been violent. |
| 10 | 開啟他們的耳朵,以聽訓戒,囑咐他們離開邪惡。 | 10 | He also shall open their ear, to correct them : and shall speak, that they may return from iniquity. |
| 11 | 如果他們服從順命,便能幸福地度過歲月,能安樂地享受天年。 | 11 | If they shall hear and observe, they shall accomplish their days in good, and their years in glory. |
| 12 | 如果不服從,必被射死,於不知不覺中逝去。 | 12 | But if they hear not, they shall pass by the sword, and shall be consumed in folly. |
| 13 | 心術敗壞的人,憤怒填胸,縱被囚禁,仍不呼求救助; | 13 | Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound. |
| 14 | 他們必早年夭折,喪命如男倡。 | 14 | Their soul shall die in a storm, and their life among the effeminate. |
| 15 | 所以天主藉痛苦拯救受難的人,以患難開啟他們的耳鼓。 | 15 | He shall deliver the poor out of his distress, and shall open his ear in affliction. |
| 16 | 他也要救你擺脫災難,領你到廣闊自由之地,在你桌上常擺滿肥饌美味; | 16 | Therefore he shall set thee at large out of the narrow mouth, and which hath no foundation under it : and the rest of thy table shall be full of fatness. |
| 17 | 無如你判斷與惡人完全一樣,那麼懲罰和判案必集於你身。 | 17 | Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover. |
| 18 | 小心!不要讓忿怒引你肆口謾罵,也不要為重罰讓你離棄正道。 | 18 | Therefore let not anger overcome thee to oppress any man : neither let multitude of gifts turn thee aside. |
| 19 | 你的哀號和你所有的力量,豈能使你擺脫患難? | 19 | Lay down thy greatness without tribulation, and all the mighty of strength. |
| 20 | 不要希望黑夜,那是人民由本地被劫去的時候。 | 20 | Prolong not the night that people may come up for them. |
| 21 | 小心!別傾向不義,因為這正是你遭難的真正原因。 | 21 | Beware thou turn not aside to iniquity : for this thou hast begun to follow after misery. |
| 22 | 天主的能力確實偉大,那有像他那樣的主宰? | 22 | Behold, God is high in his strength, and none is like him among the lawgivers. |
| 23 | 誰能規定他的道路,誰敢說:你行的不對? | 23 | Who can search out his ways? or who can say to him : Thou has wrought iniquity? |
| 24 | 你應記住要讚頌他的工程,這是人們應歌詠的。 | 24 | Remember that thou knowest not his work, concerning which men have sung. |
| 25 | 人人都能觀賞,都能從遠處仰望; | 25 | All men see him, every one beholdeth afar off. |
| 26 | 天主何其偉大,我們不能理解!他的歲數,無法考究。 | 26 | Behold, God is great, exceeding our knowledge : the number of his years is inestimable. |
| 27 | 他汲收水滴,使水氣化為雨露, | 27 | He lifteth up the drops of rain, and poureth out showers like floods : |
| 28 | 雨即從雲中傾盆而降,沛然落在眾人身上。 | 28 | Which flow from the clouds that cover all above. |
| 29 | 但誰能明瞭雲彩怎樣散布,天幕中怎樣發出隆隆之聲? | 29 | If he will spread out clouds as his tent, |
| 30 | 他將雲霧展開,遮蓋了群山山頂。 | 30 | And lighten with his light from above, he shall cover also the ends of the sea. |
| 31 | 他藉此養育萬民,賜給他們豐富的食糧。 | 31 | For by these he judgeth people, and giveth food to many mortals. |
| 32 | 他掌中握著電光,對準目標發射出去。 | 32 | In his hands he hideth the light, and commandeth it to come again. |
| 33 | 雷霆報告他的來臨,他的怒火將要懲罰邪惡。 | 33 | He sheweth his friend concerning it, that it is his possession, and that he may come up to it. |
