聖詠集/Psalms:Chapter 11
出自Chinese Catholic Bible
| 聖詠集/Psalms |
| Previous | 聖詠集/Psalms:Chapter 11 | Next |
|
聖詠集 |
Psalms | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 達味作,交與樂官。上主是我的避難所,你們怎麼能對我說:「像隻小鳥,飛往深山! | 1 | Unto the end; for the octave, a psalm for David. |
| 2 | 看,惡人挽弓搭箭,向心誠的人暗算。 | 2 | Save me, O Lord, for there is now no saint: truths are decayed from among the children of men. |
| 3 | 基礎既已全部崩潰,義人還能有何作為?」 | 3 | They have spoken vain things every one to his neighbour: with deceitful lips, and with a double heart have they spoken. |
| 4 | 上主住在自己的聖殿,上主的寶座設立於天:他的眼睛垂視下地,他的目光細察人子, | 4 | May the Lord destroy all deceitful lips, and the tongue that speaketh proud things. |
| 5 | 上主審察著義人與惡人;全心痛恨那愛蠻橫的人, | 5 | Who have said: We will magnify our tongue; our lips are our own; who is Lord over us? |
| 6 | 上主使火碳硫磺降於惡人之身,乾燥的熱風將是他們杯中之分。 | 6 | By reason of the misery of the needy, and the groans of the poor, now will I arise, saith the Lord. I win set him in safety; I will deal confidently in his regard. |
| 7 | 上主是正義的,他酷愛公正,心誠的人必得見他的儀容。 | 7 | The words of the Lord are pure words: as silver tried by the fire, purged from the earth refined seven times. |
| 8 | 8 | Thou, O Lord, wilt preserve us.: and keep us from this generation for ever. | |
| 9 | 9 | The wicked walk round about: according to thy highness, thou best multiplied the children of men. | |
