聖詠集/Psalms:Chapter 2
出自Chinese Catholic Bible
| 聖詠集/Psalms |
| Previous | 聖詠集/Psalms:Chapter 2 | Next |
|
聖詠集 |
Psalms | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 萬邦為什麼囂張,眾民為什麼妄想? | 1 | Why have the Gentiles raged, and the people devised vain things? |
| 2 | 世上列王群集一堂,諸侯畢至聚首相商,反抗上主,反抗他的受傅者: | 2 | The kings of the earth stood up, and the princes met together, against the Lord and against his Christ. |
| 3 | 「來!我們掙斷他們的綑綁,我們擺脫他們的繩韁!」 | 3 | Let us break their bonds asunder: and let us cast away their yoke from us. |
| 4 | 坐於天上者在冷笑,我主對他們在熱嘲。 | 4 | He that dwelleth in heaven shall laugh at them: and the Lord shall deride them. |
| 5 | 在震怒中對他們發言,在氣焰中對他們喝道: | 5 | Then shall he speak to them in his anger, and trouble them in his rage. |
| 6 | 「我已祝聖我的君王,在熙雍我的聖山上。」 | 6 | But I am appointed king by him over Sion his holy mountain, preaching his commandment. |
| 7 | 我要傳報上主的聖旨:上主對我說:「你是我的兒子,我今日生了你。」 | 7 | The Lord hath said to me: Thou art my son, this day have I begotten thee. |
| 8 | 你向我請求,我必將萬民賜你作產業,我必將八極賜你作領地。 | 8 | Ask of me, and I will give thee the Gentiles for thy inheritance, and the utmost parts of the earth for thy possession. |
| 9 | 你必以鐵杖將他們粉碎,就如同打破陶匠的瓦器。 | 9 | Thou shalt rule them with a rod of iron, and shalt break them in pieces like a potter's vessel. |
| 10 | 眾王!你們現在應當自覺,大地掌權者!你們應受教: | 10 | And now, O ye kings, understand: receive instruction, you that judge the earth. |
| 11 | 應以敬畏之情事奉上主,戰戰兢兢向他跪拜叩首; | 11 | Serve ye the Lord with fear: and rejoice unto him with trembling. |
| 12 | 以免他發怒將你們滅於中途,因為他的怒火發作非常快速。凡一切投奔他的人真是有福。 | 12 | Embrace discipline, lest at any time the Lord be angry, and you perish from the just way. |
| 13 | 13 | When his wrath shall be kindled in a short time, blessed are all they that trust in him. | |
