聖詠集/Psalms:Chapter 28
出自Chinese Catholic Bible
| 聖詠集/Psalms |
| Previous | 聖詠集/Psalms:Chapter 28 | Next |
|
聖詠集 |
Psalms | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 達味作。上主,我在向你呼號;我的磐石,不要置若罔聞;你若對我沉默不語,我便無異向陰府裡沉淪。 | 1 | A psalm for David, at the finishing of the tabernacle. Bring to the Lord, O ye children of God: bring to the Lord the offspring of rams. |
| 2 | 當我朝著你的聖所向你呼號,高舉我手時,請俯聽我的哀禱! | 2 | Bring to the Lord glory and honour: bring to the Lord glory to his name: adore ye the Lord in his holy court. |
| 3 | 求你不要把我同敗類一起剿絕,不要把我同作惡的人一同消滅:他們與人口談平安,但心中卻十分陰險。 | 3 | The voice of the Lord is upon the waters; the God of majesty hath thundered, The Lord is upon many waters. |
| 4 | 願你按他們的作為,照他們行為的邪惡,報復他們;按他們手中的事業,給他們應得的報應,處罰他們! | 4 | The voice of the Lord is in power; the voice of the Lord in magnificence. |
| 5 | 他們不關心上主的工程和他手中所行,但願上主粉碎他們,不要再使他們復興! | 5 | The voice of the Lord breaketh the cedars: yea, the Lord shall break the cedars of Libanus. |
| 6 | 上主理應享受讚頌,因他聽了我的禱聲。 | 6 | And shall reduce them to pieces, as a calf of Libanus, and as the beloved son of unicorns. |
| 7 | 上主是我的力量,我的護佑,我對他全心依賴,必獲扶助;為此我滿心歡喜,讚頌歌舞。 | 7 | The voice of the Lord divideth the flame of fire: |
| 8 | 上主是自己人民的力量,他是受傅者得救的保障; | 8 | The voice of the Lord shaketh the desert: and the Lord shall shake the desert of Cades. |
| 9 | 求你拯救你的人民,祝福你的百姓,求你牧養他們,提攜他們直至永恒。 | 9 | The voice of the Lord prepareth the stags: and he will discover the thick woods: and in his temple all shall speak his glory. |
| 10 | 10 | The Lord maketh the hood to dwell: and the Lord shall sit king for ever. The Lord will give strength to his people: the Lord will bless his people with peace. | |
