聖詠集/Psalms:Chapter 39
出自Chinese Catholic Bible
| 聖詠集/Psalms |
| Previous | 聖詠集/Psalms:Chapter 39 | Next |
|
聖詠集 |
Psalms | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 達味詩歌,交與樂官耶杜通。 | 1 | Unto the end, a psalm for David himself. |
| 2 | 我已決定:「我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。」 | 2 | With expectation I have waited for the Lord, and he was attentive to me. |
| 3 | 我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚,更因此而加劇。 | 3 | And he heard my prayers, and brought me out of the pit of misery and the mire of dregs. And he set my feet upon a rock, and directed my steps. |
| 4 | 我的心在我腔內滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說: | 4 | And he put a new canticle into my mouth, a song to our God. Many shall see, and shall fear : and they shall hope in the Lord. |
| 5 | 「上主,我懇求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。」 | 5 | Blessed is the man whose trust is in the name of the Lord; and who hath not had regard to vanities, and lying follies. |
| 6 | 看,你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存,只是一口呵噓。(休止) | 6 | Thou hast multiplied thy wonderful works, O Lord my God : and in thy thoughts there is no one like to thee. I have declared and I have spoken they are multiplied above number. |
| 7 | 人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄,不知誰來得到。 | 7 | Sacrifice and oblation thou didst not desire; but thou hast pierced ears for me. Burnt offering and sin offering thou didst not require : |
| 8 | 我主,現今我還有什麼希望?我的希望寄托在你的身上! | 8 | then said I, Behold I come. In the head of the book it is written of me |
| 9 | 求你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。 | 9 | that I should do thy will : O my God, I have desired it, and thy law in the midst of my heart. |
| 10 | 我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。 | 10 | I have declared thy justice in a great church, lo, I will not restrain my lips : O Lord, thou knowest it. |
| 11 | 求你由我身上除去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。 | 11 | I have not hid thy justice within my heart : I have declared thy truth and thy salvation. I have not concealed thy mercy and thy truth from a great council. |
| 12 | 你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。(休止) | 12 | Withhold not thou, O Lord, thy tender mercies from me : thy mercy and thy truth have always upheld me. |
| 13 | 上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路過。 | 13 | For evils without number have surrounded me; my iniquities have overtaken me, and I was not able to see. They are multiplied above the hairs of my head : and my heart hath forsaken me. |
| 14 | 求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前,能得享安樂。 | 14 | Be pleased, O Lord, to deliver me, look down, O Lord, to help me. |
| 15 | 15 | Let them be confounded and ashamed together, that seek after my soul to take it away. Let them be turned backward and be ashamed that desire evils to me. | |
| 16 | 16 | Let them immediately bear their confusion, that say to me : 'T is well, 't is well. | |
| 17 | 17 | Let all that seek thee rejoice and be glad in thee : and let such as love thy salvation say always : The Lord be magnified. | |
| 18 | 18 | But I am a beggar and poor : the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector : O my God, be not slack. | |
