聖詠集/Psalms:Chapter 48

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
聖詠集/Psalms
Previous 聖詠集/Psalms:Chapter 48 Next

聖詠集

Psalms

1 科辣黑後裔的詩歌。1 Unto the end, a psalm for the sons of Core.
2 在我們天主的城池中,上主至大,應受到讚頌。2 Hear these things, all ye nations: give ear, all ye inhabitants of the world.
3 他的聖山巍峨高聳,是普世的歡喜,北方中心熙雍聖山,是大王的城邑。3 All you that are earthborn, and you sons of men: both rich and poor together.
4 天主居於堡壘的中央,顯自己為穩固的保障。4 My mouth shall speak wisdom: and the meditation of my heart understanding.
5 請看,眾王紛紛相聚,他們蜂擁走向前去,5 I will incline my ear to a parable; I will open my proposition on the psaltery.
6 他們一見,驚魂喪膽,張惶失措,抱頭鼠竄。6 Why shall I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall encompass me.
7 他們在那裡惶懼恐怖,苦痛有如臨盆的孕婦;7 They that trust in their own strength, and glory in the multitude of their riches,
8 好像塔爾史士的船隻,為強烈的東風所襲擊。8 No brother can redeem, nor shall man redeem: he shall not give to God his ransom,
9 在萬軍上主的城裡,即我們天主的城堡,我們所見正如所聞:天主必使城堡永固。(休止)9 Nor the price of the redemption of his soul: and shall labour for ever,
10 天主,我們在你的殿裡,沉思默念著你的仁慈;10 and shall still live unto the end.
11 天主,你的名號遠達地極,你受的讚美亦應該如此。你的右手全充滿了正義,11 He shall not see destruction, when he shall see the wise dying: the senseless and the fool shall perish together: And they shall leave their riches to strangers:
12 願熙雍山因你的公正而喜樂;猶大女子也要因此歡欣踴躍。12 and their sepulchres shall be their houses for ever. Their dwelling places to all generations: they have called their lands by their names.
13 你們環繞熙雍巡遊,你們數點她的城樓,13 And man when he was in honour did not understand; he is compared to senseless beasts, and is become like to them.
14 觀察她的城廓,巡視她的碉堡,是為叫你們向後代子孫陳述:14 This way of theirs is a stumblingblock to them: and afterwards they shall delight in their mouth.
15 他的確是偉大的天主,也永遠是我們的天主,始終領導我們的天主。15 They are laid in hell like sheep: death shall feed upon them. And the just shall have dominion over them in the morning; and their help shall decay in hell from their glory.
16 16 But God will redeem my soul from the hand of hell, when he shall receive me.
17 17 Be not thou afraid, when a man shall be made rich, and when the glory of his house shall be increased.
18 18 For when he shall die he shall take nothing away; nor shall his glory descend with him.
19 19 For in his lifetime his soul will be blessed: and he will praise thee when thou shalt do well to him.
20 20 He shall go in to the generations of his fathers: and he shall never see light.
21 21 Man when he was in honour did not understand: he hath been compared to senseless beasts, and made like to them.
个人工具