聖詠集/Psalms:Chapter 56
出自Chinese Catholic Bible
| 聖詠集/Psalms |
| Previous | 聖詠集/Psalms:Chapter 56 | Next |
|
聖詠集 |
Psalms | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 達味金詩,交與樂官。作於培肋舍特人在加特捉住他時。調寄「遠方無聲鴿」。 | 1 | Unto the end, destroy not, for David, for an inscription of a title, when he fled from Saul into the cave |
| 2 | 天主,求你憐憫我,因為人要謀害我,時時處處有人攻擊我,有人欺壓我。 | 2 | Have mercy on me, O God, have mercy on me: for my soul trusteth in thee. And in the shadow of thy wings will I hope, until iniquity pass away. |
| 3 | 我的仇敵終日謀害我,攻擊我的人實在眾多。 | 3 | I will cry to God the most High; to God who hath done good to me. |
| 4 | 至高者!恐惶侵襲我的時日,我只有全心仰賴你。 | 4 | He hath sent from heaven and delivered me: he hath made them a reproach that trod upon me. God hath sent his mercy and his truth, |
| 5 | 我全心倚賴天主,並歌頌他的許諾;我決不怕血肉的人,對我要做什麼。 | 5 | and he hath delivered my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men, whose teeth are weapons and arrows, and their tongue a sharp sword. |
| 6 | 他們終日破壞我的生活,千方百計地想加害於我; | 6 | Be thou exalted, O God, above the heavens, and thy glory above all the earth. |
| 7 | 他們群集埋伏,窺伺我的行徑,他們等待時機,謀圖我的性命。 | 7 | They prepared a snare for my feet; and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, and they are fallen into it. |
| 8 | 天主,求你審判他們的罪行;求你在盛怒中將異民敉平。 | 8 | My heart is ready, O God, my heart is ready: I will Sing, and rehearse a psalm. |
| 9 | 我多次流離失所,你都知悉,我的眼淚,聚在你皮囊裡;豈不是也寫在你的書卷內? | 9 | Arise, O my glory, arise psaltery and harp: I will arise early. |
| 10 | 我幾時呼號你,我的仇敵便退卻,從此我也全知道,天主常扶助我。 | 10 | I will give praise to thee, O Lord, among the people: I will sing a psalm to thee among the nations. |
| 11 | 我全心倚賴天主,歌頌他的許諾; | 11 | For thy mercy is magnified even to the heavens: and thy truth unto the clouds. |
| 12 | 決不怕脆弱的人,對我要做什麼。 | 12 | Be thou exalted, O God, above the l heavens: and thy glory above all the earth. |
| 13 | 天主,我必遵守向你所許的願,我必要向你償還頌謝的祭獻。 | 13 | |
| 14 | 因為你救我脫離死亡,使我的腳免於跌仆,使我能在活人的光明中,在天主面前行走。 | 14 | |
