聖詠集/Psalms:Chapter 60

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
聖詠集/Psalms
Previous 聖詠集/Psalms:Chapter 60 Next

聖詠集

Psalms

1 達味金詩,交與樂官,調寄「見證的百合」,背唱。1 Unto the end, in hymns, for David.
2 作於他和兩河間的阿蘭及阿蘭祚巴交戰時。那時約阿布歸來,在鹽谷殺了一萬二千人。2 Hear, O God, my supplication: be attentive to my prayer,
3 天主,你拋棄了我們,粉碎了我們!你曾發怒,今求你復興我們。3 To thee have I cried from the ends of the earth: when my heart was in anguish, thou hast exalted me on a rock. Thou hast conducted me;
4 你曾使大地震動,使地裂土崩,求你彌補裂縫,因它搖搖不定。4 for thou hast been my hope; a tower of strength against the face of the enemy.
5 你使你的百姓遭受艱苦,使我們喝了麻醉的烈酒。5 In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.
6 然後你為敬畏你的人,豎起旗幟,為使他們閃避仇敵的弓矢;(休止)6 For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.
7 為叫你所愛的人,獲得救恩;求你以右手協助,垂允我們。7 Thou wilt add days to the days of the king: his years even to generation and generation.
8 天主在自己的聖所說:「我要凱旋,將舍根分疆,將穌苛特的平原測量。8 He abideth for ever in the sight of God: his mercy and truth who shall search ?
9 基肋阿得地屬於我,默納協地也屬於我;我的頭盔就是厄弗辣因,猶大成為我手中的權棍;9 So will I sing a psalm to thy name for ever and ever: that I may pay my vows from day to day.
10 摩阿布是我的沐浴池,我向厄東投我的鞋隻,我還要戰勝培肋舍特。」10
11 誰引領我進入堅城,誰領導我走進厄東?11
12 天主,莫非你已將我們拋棄,難道不率領我軍出擊?12
13 求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。13
14 我們倚靠天主奮勇行事,他必要踐踏我們的仇敵。14
个人工具