聖詠集/Psalms:Chapter 77

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
聖詠集/Psalms
Previous 聖詠集/Psalms:Chapter 77 Next

聖詠集

Psalms

1 阿撒夫的詩歌,交與樂官耶杜通。1 Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
2 我呼號,我的呼聲上達天主前,我向天主高呼,求他俯聽矜憐。2 I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.
3 我在患難之日,尋求上主,雖整夜伸手,亦不覺辛苦,我的心靈且不接受安撫。3 How great things have we heard and known, and our fathers have told us.
4 我一懷念天主,即咨嗟哀歎,我一沉思考慮,即心灰意懶。(休止)4 They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.
5 你使我的眼睛徹夜不眠,我實煩燥難安,苦不堪言。5 And he set up a testimony in Jacob: and made a law in Israel. How great things he commanded our fathers, that they should make the same known to their children:
6 我回憶往昔的時日,我懷念過去的歲月。6 that another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.
7 我的心靈夜間默默自問,我的神魂時時沉思質詢:7 That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
8 難道天主永遠拒絕,難道不再回顧憐愛?8 That they may not become like their fathers, a perverse end exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.
9 難道他的恩愛永遠停止,他的諾言也將永世廢棄?9 The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.
10 難道天主忘記了慈悲?因憤怒而將慈愛關閉?(休止)10 They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.
11 因此我說:這是我的苦難:至高者的右手已經改變。11 And they forgot his benefits, and his wonders that he had shewn them.
12 我現今追念上主的作為,回想你往昔所行的奇蹟;12 Wonderful things did he do in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Tanis.
13 沉思你的一切所作所為,更要默想你的一切異事。13 He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.
14 天主,你的行徑完全在於聖化,何神像我們的天主如此偉大?14 And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of
15 只有你是施行奇蹟的天主!在萬民中彰顯了你的威武。15 He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep.
16 你以臂力拯救了你的人民,就是雅各伯和若瑟的子孫。(休止)16 He brought forth water out of the rock: and made streams run down as rivers.
17 大水一旦看見你,天主,大水一見你就都恐怖,連深淵汪洋也都顫抖。17 And they added yet more sin against him: they provoked the most High to wrath in the place without water.
18 雲天大雨傾降,烏雲發出巨響,火箭滿天飛翔。18 And they tempted God in their hearts, by asking meat for their desires.
19 你的雷霆在旋風中發響,閃電也將整個世界照亮,大地驚慌失措而又搖盪。19 And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness?
20 你的道路雖然經過海底,你的途徑雖然穿越大水,卻沒有顯露出你的足跡。20 Because he struck the rock, and the waters gushed out, and the streams overflowed. Can he also give bread, or provide a table for his people?
21 你曾藉著梅瑟和亞郎的手掌,領導你的子民有如領導群羊。21 Therefore the Lord heard, and was angry: and a fire was kindled against Jacob, and wrath came up against Israel.
22 22 Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.
23 23 And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven.
24 24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.
25 25 Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.
26 26 He removed the south wind from heaven: and by his power brought in the southwest wind.
27 27 And he rained upon them flesh as dust: and feathered fowls like as the sand of the sea.
28 28 And they fell in the midst of their camp, round about their pavilions.
29 29 So they did eat, and were filled exceedingly, and he gave them their desire:
30 30 they were not defrauded of that which they craved. As yet their meat was in their mouth:
31 31 and the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones amongst them, and brought down the chosen men of Israel.
32 32 In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works.
33 33 And their days were consumed in vanity, and their years in haste.
34 34 When he slew them, then they sought him: and they returned, and came to him early in the morning.
35 35 And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer.
36 36 And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him:
37 37 But their heart was not right with him: nor were they counted faithful in his covenant.
38 38 But he is merciful, and will forgive their sins: and will not destroy them. And many a time did he turn away his anger: and did not kindle all his wrath.
39 39 And he remembered that they are flesh: a wind that goeth and returneth not.
40 40 How often did they provoke him in the desert: and move him to wrath in the place without water?
41 41 And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel.
42 42 They remembered not his hand, in the day that he redeemed them from the hand of him that afflicted them:
43 43 How he wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanis.
44 44 And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink.
45 45 He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.
46 46 And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust.
47 47 And he destroyed their vineyards with hail, and their mulberry trees with hoarfrost.
48 48 And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.
49 49 And he sent upon them the wrath of his indignation: indignation and wrath and trouble, which he sent by evil angels.
50 50 He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death.
51 51 And he killed all the firstborn in the land of Egypt: the firstfruits of all their labour in the tabernacles of Cham.
52 52 And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock.
53 53 And he brought them out in hope, and they feared not: band the sea overwhelmed their enemies.
54 54 And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.
55 55 And he made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.
56 56 Yet they tempted, and provoked the most high God: and they kept not his testimonies.
57 57 And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.
58 58 They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.
59 59 God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing.
60 60 And he put away the tabernacle of Silo, his tabernacle where he dwelt among men.
61 61 And he delivered their strength into captivity: and their beauty into the hands of the enemy.
62 62 And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.
63 63 Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.
64 64 Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn.
65 65 And the Lord was awaked as one out of sleep, and like a mighty man that hath been surfeited with wine.
66 66 And he smote his enemies on the hinder parts: he put them to an everlasting reproach.
67 67 And he rejected the tabernacle of Joseph: and chose not the tribe of Ephraim:
68 68 But he chose the tribe of Juda, mount Sion which he loved.
69 69 And he built his sanctuary as of unicorns, in the land which he founded for ever.
70 70 And he chose his servant David, and took him from the hocks of sheep: he brought him from following the ewes great with young,
71 71 To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance.
72 72 And he fed them in the innocence of his heart: and conducted them by the skilfulness of his hands.
个人工具