聖詠集/Psalms:Chapter 84

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
聖詠集/Psalms
Previous 聖詠集/Psalms:Chapter 84 Next

聖詠集

Psalms

1 科辣黑子孫的詩歌,交與樂官。調寄「加特」。1 Unto the end, for the sons of Core, a psalm.
2 萬軍的上主,你的居所是多麼可愛!2 Lord, thou hast blessed thy land: thou hast turned away the captivity of Jacob.
3 我的靈魂對上主的宮庭渴慕及緬懷。我的心靈以及我的肉身,向生活的天主踴躍歡欣。3 Thou hast forgiven the iniquity of thy people: thou hast covered all their sins.
4 萬軍的上主,我的君王,我的天主,麻雀靠近你的祭壇找到了住所,燕子也找到了安置幼雛的窩巢。4 Thou hast mitigated all thy anger: thou best turned away from the wrath of thy indignation.
5 上主,居住在你的殿宇,常讚美你的,真是有福!(休止)5 Convert us, O God our saviour: and turn off thy anger from us.
6 那以你作為自己的助佑,居心朝聖的人,真是有福!6 Wilt thou be angry with us for ever: or wilt thou extend thy wrath from generation to generation?
7 他們把他們經過的乾谷變為水泉,並以初雨給乾谷披上祝福的衣衫。7 Thou wilt turn, O God, and bring us to life: and thy people shall rejoice in thee.
8 他們的體力越行越有,到熙雍覲見至高天主。8 Shew us, O Lord, thy mercy; and grant us thy salvation.
9 萬軍的上主,求你允我的懇請,雅各伯的天主,求你側耳傾聽!(休止)9 I will hear what the Lord God will speak in me: for he will speak peace unto his people: And unto his saints: and unto them that are converted to the heart.
10 天主,我們的護盾,求你目睹,請對你的受傅者予以回顧。10 Surely his salvation is near to them that fear him: that glory may dwell in our land.
11 的確在你宮庭逗留一日,遠勝過在別處逗留千日。我寧願站在我天主殿宇的門限,我不願逗留在惡人帳幔的裡面,11 Mercy and truth have met each other: justice and peace have kissed.
12 因為上主天主是太陽,是護盾。上主常廣施恩愛和光榮;他對行為正直純潔的人,從來不會拒絕賜福賜幸。12 Truth is sprung out of the earth: and justice hath looked down from heaven.
13 萬軍的上主,依賴你的,那人才算是真有福的。13 For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
14 14 Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
个人工具