聖詠集/Psalms:Chapter 9

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
聖詠集/Psalms
Previous 聖詠集/Psalms:Chapter 9 Next

聖詠集

Psalms

1 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。1 Unto the end, for the hidden things of the Son. A psalm for David.
2 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;2 I will give praise to thee, O Lord, with my whole heart: I will relate all thy wonders.
3 我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。3 I will be glad and rejoice in thee: I will sing to thy name, O thou most high.
4 因為我的仇敵已退藏,在你面前已顛仆滅亡。4 When my enemy shall be turned back: they shall be weakened and perish before thy face.
5 你登上寶座,公義秉行,為我審斷了是非曲直。5 For thou hast maintained my judgment and my cause: thou hast sat on the throne, who judgest justice.
6 你摧毀了異民,殲滅了惡徒,你把他們的名字,永遠消除。6 Thou hast rebuked the Gentiles, and the wicked one hath perished: thou hast blotted out their name for ever and ever.
7 敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。7 The swords of the enemy have failed unto the end: and their cities thou hast destroyed. Their memory hath perished with a noise.
8 上主卻為王於永遠,安置寶座秉公審判。8 but the Lord remaineth for ever. He hath prepared his throne in judgment:
9 將以公義審訊世人,將以正直判決萬民。9 and he shall judge the world in equity, he shall judge the people in justice.
10 上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的及時避難所。10 And the Lord is become a refuge for the poor: a helper in due time in tribulation.
11 凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。11 And let them trust in thee who know thy name: for thou hast not forsaken them that seek thee, O Lord.
12 你們該歌頌上主,他住在熙雍,在萬民中宣揚他的一切化工:12 Sing ye to the Lord, who dwelleth in Sion: declare his ways among the Gentiles:
13 上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他們慘痛的呼聲。13 For requiring their blood he hath remembered the: he hath not forgotten the cry of the poor.
14 上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,14 Have mercy on me, O Lord: see my humiliation which I suffer from my enemies.
15 好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。15 Thou that liftest me up from the gates of death, that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion.
16 異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。16 I will rejoice in thy salvation: the Gentiles have stuck fast in the destruction which they have prepared. Their foot hath been taken in the very snare which they hid.
17 上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。琴聲(休止)17 The Lord shall be known when he executeth judgments: the sinner hath been caught in the works of his own hands.
18 願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府!18 The wicked shall be turned into hell, all the nations that forget God.
19 困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。19 For the poor man shall not be forgotten to the end: the patience of the poor shall not perish for ever.
20 上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!20 Arise, O Lord, let not man be strengthened: let the Gentiles be judged in thy sight.
21 上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人。(休止)21 Appoint, O Lord, a lawgiver over them: that the Gentiles may know themselves to be but men.
个人工具