聖詠集/Psalms:Chapter 95

出自Chinese Catholic Bible

跳转到: 导航, 搜索
聖詠集/Psalms
Previous 聖詠集/Psalms:Chapter 95 Next

聖詠集

Psalms

1 請大家前來,我們要向上主歌舞,齊向救助我們的磐石高歌歡呼。1 A canticle for David himself, when the house was built after the captivity. Sing ye to the Lord a new canticle: sing to the Lord, all the earth.
2 一齊到他面前,感恩讚頌,向他歌吟聖詩,歡呼吟詠。2 Sing ye to the Lord and bless his name: shew forth his salvation from day to day.
3 上主原是尊高的天主,原是超越諸神的大主;3 Declare his glory among the Gentiles: his wonders among all people.
4 大地的深淵,全在他手,高山的頂峰,為他所有。4 For the Lord is great, and exceedingly to be praised: he is to be feared above all gods.
5 海洋屬他,因為是他創造的,陸地也是他親手所形成的。5 For all the gods of the Gentiles are devils: but the Lord made the heavens.
6 請大家前來,一齊伏地朝拜,向造我們的上主,屈膝示愛。6 Praise and beauty are before him: holiness and majesty in his sanctuary.
7 因為他是我們的真神,我們是他牧養的人民,是他手所引導的羊群。今天該聽從他的聲音:7 Bring ye to the Lord, O ye kindreds of the Gentiles, bring ye to the Lord glory and honour:
8 「不要再像在默黎巴那樣心頑,也不要像在曠野中瑪撒那天!8 bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts:
9 你們的祖先雖然見過我的工作,在那裡他們還是試探我,考驗我。9 adore ye the Lord in his holy court. Let all the earth be moved at his presence.
10 四十年之久,我厭惡了那一世代,曾說:這百姓心中迷惑,不肯承認我的真道,10 Say ye among the Gentiles, the Lord hath reigned. For he hath corrected the world, which shall not be moved: he will judge the people with justice.
11 因此我懷著憤怒而起誓說:他們決不得進入我的安所。」11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad, let the sea be moved, and the fulness thereof:
12 12 the fields and all things that are in them shall be joyful. Then shall all the trees of the woods rejoice
13 13 before the face of the Lord, because he cometh: because he cometh to judge the earth. He shall judge the world with justice, and the people with his truth.
个人工具