雅歌/Songs:Chapter 3
出自Chinese Catholic Bible
| 雅歌/Songs |
| Previous | 雅歌/Songs:Chapter 3 | Next |
|
雅歌 |
Songs | ||
|---|---|---|---|
| 1 | 夜間我在床上,尋覓我心愛的;我尋覓,卻沒有找著。 | 1 | In my bed by night I sought him whom my soul loveth: I sought him, and found him not. |
| 2 | 我遂起來,環城巡行,在街上,在廣場,尋覓我心愛的;我尋覓,卻沒有找著。 | 2 | I will rise, and will go about the city: in the streets and the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, and I found him not. |
| 3 | 城裡巡夜的衛兵,遇見了我,我便問道:「你們看見我心愛的嗎?」 | 3 | The watchmen who keep the city, found me: Have you seen him, whom my soul loveth? |
| 4 | 我剛離開他們,就找著了我心愛的;我拉住他不放,領他到我母親家中,到懷孕我者的內室。 | 4 | When I had a little passed by them, I found him whom my soul loveth: I held him: and I will not let him go, till I bring him into my mother's house, and into the chamber of her that bore me. |
| 5 | 耶路撒冷女郎!我指著田間的羚羊或牝鹿懇求你們,不要驚醒,不要喚醒我的愛,讓她自便罷! | 5 | I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes and the harts of the fields, that you stir not up, nor awake my beloved, till she please. |
| 6 | 那從曠野上來,狀如煙柱,發放沒藥、乳香以及各種舶來香料香氣的,是什麼? | 6 | Who is she that goeth up by the desert, as a pillar of smoke of aromatical spices, of myrrh, and frankincense, and of all the powders of the perfumer? |
| 7 | 看,撒羅滿的御轎,有六十勇士環繞,全是以色列的精旅, | 7 | Behold threescore valiant ones of the most valiant of Israel, surrounded the bed of Solomon? |
| 8 | 個個手持利刃,善於戰鬥,腰間各佩刀劍,以防夜襲。 | 8 | All holding swords, and most expert in war : every man's sword upon his thigh, because of fears in the night. |
| 9 | 撒羅滿王用黎巴嫩香柏,製造了一個寶座, | 9 | King Solomon hath made him a litter of the wood of Libanus: |
| 10 | 銀柱金頂,紫錦墊褥,中間繡花,是耶路撒冷女子愛情的結晶。 | 10 | The pillars thereof he made of silver, the seat of gold, the going up of purple : the midst he covered with charity for the daughters of Jerusalem. |
| 11 | 熙雍女郎!出來觀看撒羅滿王,他頭戴王冠,是他母親在他新婚心靈歡樂之日,給他戴上的。 | 11 | Go forth, ye daughters of Sion, and see king Solomon in the diadem, wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the joy of his heart. |
